Search This Blog

Pages

Showing posts with label Poems. Show all posts
Showing posts with label Poems. Show all posts

Tuesday, September 11, 2012

யாருக்கு யார் ?


பூவுக்கு வாசமும் பொன்னுக்கு மின்னலும்
பொய்கையில் தண்ணலையும்
ஆவுக்கு சாந்தமும் அன்னைக்கு அன்பதும்
ஆதவன் வெம்மையதும்
நாவுக்கு இன்சுவை நாட்டுக்கு நல்லவன்
நாளுக்கு காலையென
பாவுக்கு சந்தமும் பாட்டுக்கு ராகமும்
பார்ப்பது இன்பமன்றோ
தேவிக்குப் பூசையும் தேன்மதி ஓடிடத்
தெள்ளெனும் வானமதும்
ஆவிக்குத் தீயதும் ஆடைக்கு நூலதும்
ஆற்றுக்கு கீழ்நிலமும்
கூவும் குயிலோசை கொண்டிடச் சோலையும்
கோவிலில் தெய்வமதும்
தூவி மழைபெய்யத் தூரத்து மேகமும்
தேவைகள் ஆகுமன்றோ!
மாவிற் கனியதும் மாலைக்குத்  தென்றலும்
மாதர்க்கு புன்னகையும்
ஓவியம் வண்ணமும் ஒலைக்குச் செந்தமிழ்
உண்ண அறுசுவைகள்
வாவிக்கு நீரதும் வந்த அலைகளும்
வாழ்ந்திடும் மீனினமும்
பூவிற்குத் தேனதும் புன்னகை கொள்முகம்
போன்ற  இனிமை யன்றோ
பாவைக்குக் காமுகன் பண்புக்குப் பாதகன்
பார்க்க இழிசெயலும்
தேவைக்குச் சூனியம் தீவில் புயலதும்
தேகத்தில் ரோகமதும்
சேவைக்கு  ஆணவம் சிந்தைக்கு வஞ்சனை
செய்கைக்கு சோம்பல்குணம்
யாவையும் கொள்ளவோர் பேராசை யாம்குணம்
வாழ்வுக்கு தீமையன்றோ

வாசிக்கப்படாத மடல் ....!

நீ தந்த எல்லா 
மடல்களுக்குள்ளும்
இன்று வரை
வாசிக்கப்படாமலும்,
நேசிக்கப்படாமலும் இருப்பது
உன் திருமண அழைப்பிதழ் மட்டுமே...!

காத்திருக்கிறேன்..


வான்மதி தொட்டு வலம்வரும்
கற்பனையை வளர்த்து விட்டவனே..
உன் வருடலுக்காய் காத்திருக்கிறேன்.
விழிகளை மூடி உன்னை நினைக்கையில்
விந்தைகள் நிகழ்வது ஏன்?
மொழியினைத் தாண்டி மனம் உறவாட
மகிழ்வினில் மிதப்பது ஏன்?
அளவில்லாத உன் அன்பினை நினைக்க
அழுகை வருவதன் நியாயமென்ன?
உன்னைக் கண்டு கவலைகள் கூற
சுமைகள் கலைந்திடும் மாயமென்ன?
என் வேதனை கண்டு காத்திடும் மௌனம்
விளங்கவில்லை அது ஏன்?
உன்னை நேசிக்கிறேன் என்பதைவிட
உன்னை சுவாசிக்கிறேன் என்பதுவே மெய்............

உன் மெளனம்....


அன்புக்கேது அளவுகோல்
அளந்தளந்து அன்பு வைத்திட....
நிலவு தேய்ந்திட
வானம் அழுவதில்லையே - நீ
தேய்வதால் நான் அழுகின்றேன்......
தேய்ந்திட்ட நிலவு வளர்ந்திட
மலர்ந்திட்ட பூ வாடியதே
உன் சினம் கண்டு.....
மழை நீரென அன்பை நீ பொழிந்திட
சிலிர்த்துப் போகுதே எனதுயிர்....
கனிந்திட்ட பழமென இனித்திடும்
உன் புன்னகையின் தித்திப்பில் என்னிதயம்....
என் பூவாசல் தேடி வந்த தேவதையே
உன் அன்புக் கனிகளை
மரமென விதைத்திடு என் மனதினிலே
என் ஆயுள் முழுவதும் புசித்திடுவேன்...
என் தேகம் தீண்டிடும் தென்றல் காற்றே
என்னுயிரின் தேகம் தீண்டி வந்தாயா
என் ஆருயிரின் ஸ்பரிசம் உன் தீண்டலில்.....
பூக்களே பூக்களே - என்
கவிதையில் மலர்ந்திட்ட பூக்களே
என்னவள் கூந்தலில் அடைக்கலம் தேடுங்கள்
உயிர்த்திடுவீர்கள் என்னவள்
தொடுகையில்....
உன்னோடு நான் பேசியதை விட
உன் மெளனத்தோடு இரண்டறக் கலந்தது
அதிகமன்பே...
உன்னை விட - உன்
மெளனம் பிடிக்குமெனக்கு
என்னை அணுஅணுவாய்
சித்திரவதை செய்வதால்...
அதில் கூட சுகமுண்டு உயிரே
என் உயிரே நீயாகி போனதால்...

தண்ணீர்க் காப்போம்


சுவை இல்லை, மணமில்லை, நிறமில்லை -
நீயில்லை என்றால் எதுவும் இங்கே
பிறப்பதும் இல்லை,
உயிர்ப்தும் இல்லை !
கடலும் வானமும்
கருக் கொண்ட காதலால்
மழை என்ற உருக் கொண்டு
ஓடி வந்த மழலை தானே நீ?
அசிங்கப் பட்டுப் போயிருக்கும்
அகிலத்தின் கறைப் பட்டு
சிசுக்கொலை செய்யப்பட்ட
செல்வம் நீ !
முக்கால் பாகம் நீயிருந்தென்ன
நாக்கால் நக்க இல்லாமல் போனால்
மூக்கால் அழுது
முடிந்துப் போகும் பூமி !
வானத்தில் இருந்து விழும் உனை அள்ள
கிண்ணத்தை ஏந்தி கிறுக்குப் பிடித்ததோட
மானுடத்தை சபிப்பாயோ
மழைத்துளியே ?
ஆறு, குளம், கடலென்று
நீயிருக்கும் இடமெல்லாம்-பாவிகள்
நீதி பேசி அடித்துக் கொள்வதால்
சினம் கொண்டு வற்றிப் போவாயா சீதேவியே ?
தின்ன தீனி இன்றி
தெருவெல்லாம் அலைவது போல்
தண்ணீர்ப் பிச்சை எடுக்க தரணிக்கு
தண்டனை தந்துப் போவாயா தண்ணீர்த் தாயே ?
சொல்லி சொல்லிக் கேட்காத கோபத்தால்
சல்லிக் காசுக்கும் மதிக்காத மானுடத்தை
அள்ளிப் போக
சுனாமியாய் சீறினா(வா)யோ ?
எத்தனை சொல்லியும் புத்தியில் எடுக்கவில்லை;
அதனால் - அத்துணை துயரமும்
உனக்குள்ளே புதைத்துக் கொண்டு
பனி மலையாய் உறைந்துப் போ(வா)னாயோ ?
சீர் நீர் காக்க
சிரத்தை இல்லாமல் இருப்பதால்
உயிர் பிழைக்க சிறு நீர் குடிக்க
உத்தரவிட்டுப் போவாயோ ?
நிலாவிலும் செவ்வாயிலும் நீயிருக்க சேதி கேட்டு
சந்தோஷ துள்ளல் துள்ளும் மதிக்கெட்ட மானுடமே
புவியின் புதையலை காக்க
புத்திக் கெட்டுப் போவதேனோ?
தண்ணீரை காக்கத் தெரியாமல் போனால்
கண்ணீரை வடித்து செந்நீரை சிந்தும்
மாயுத்தம் வருமென்று
மானுடமே எச்சரிக்கின்றேன் !

காதல் கவிதை

காதல் கொண்டு 
             கவிகள் வரைய 
கள்ளனுக்கும் தகுதியுண்டு 
          -  அவன் களவுற்றது 
பொன்னாய் அன்றி 
             பெண்ணாய் இருந்தால்...

எப்பொழுது பிறப்பாய் என் செல்வமே....


மணம் முடித்த நாள் முதல்
ஒரு கணம் தவறாமல்
காத்திருக்கிறேன்.....
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
மானுடம் தோன்றிய நாள் முதல்
மங்கையர் பரிபூரணமெய்துவது
உன்னால்தான்....
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
காத்திருந்து காத்திருந்து
இன்றொடு ஆண்டு இரண்டாகிறது
உனக்காகதான்.....
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
பிறர் மழலை பார்க்கும் போது
உன் குரலை கேட்க தவிக்கிறது
என் மனது.....
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
பிறக்கவில்லை இன்னும் நீ
பிறந்தது உனக்கான பெயர்
இன்னும் என்னைக் காக்கவைக்காதே....
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
பிறர் கேட்கும் கேள்விகளால்
பித்தாய் போகிறது நெஞ்சம்
பெறுத்தது போதும்
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
என் கண் கலங்க தாங்கிடா
உன் தந்தை கலங்கிநிற்கிறார் உன்னாலும் என்னாலும்
கலங்கவைக்காதே.....
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
கடலென கன்ணீர் தருகிறாய்
இதயமெங்கும் இமயம்போல் வலிகள் தருகிறாய்
உன்னை சுமக்கும் சுகத்தை எப்பொழுது தருவாய்.....
எப்பொழுது பிறப்பாய் என்   செல்வமே....
இப்படிக்கு
உன் வரவை எதிர் நோக்கி காத்திருக்கும்
உன்  அன்பு அம்மா அப்பா....

Monday, September 3, 2012

உன் பெயராவது

உன் பெயரை என்
கைகளில் பொறித்தேன்
உன்னை மிகையாக
காதலிக்கிறேன்
என்று காட்ட அல்ல
...
என் இறுதி ஊர்வலத்தில்
உன் பெயராவது
என்னுடன் வரட்டுமே
என்று தான்....

சத்தியமாய் சாத்தியமாகாது

எத்தனை ஜென்மம் சென்றாலும்
சத்தியமாய் சாத்தியமாகாது
உன் நினைவு களைவது......

ஒற்றை முத்தம்

எத்தனை முறை
தோற்றாலும் பரவாயில்லை...
அன்பாய் நீ தரும்
ஒற்றை முத்தம்
எனக்கு கிடைக்குமாயின்...

Thursday, December 29, 2011

வீரனுக்கு அழகில்லை..!


தண்டிப்பதைவிட மன்னிப்பது
உயர்ந்த செயலாகும்...
ஆனால்

மன்னிப்பு என்பது 

ஒரு

போர் வீரனுக்கு 


அழகில்லை..!
 

Saturday, August 13, 2011

The Cocoon by Robert Frost

As far as I can see this autumn haze
That spreading in the evening air both way,
Makes the new moon look anything but new,
And pours the elm-tree meadow full of blue,
Is all the smoke from one poor house alone
With but one chimney it can call its own;
So close it will not light an early light,
Keeping its life so close and out of sign
No one for hours has set a foot outdoors
So much as to take care of evening chores.
The inmates may be lonely women-folk.
I want to tell them that with all this smoke
They prudently are spinning their cocoon
And anchoring it to an earth and moon
From which no winter gale can hope to blow it,--
Spinning their own cocoon did they but know it.


Our Singing Strength by Robert Frost

It snowed in spring on earth so dry and warm
The flakes could find no landing place to form.
Hordes spent themselves to make it wet and cold,
And still they failed of any lasting hold.
They made no white impression on the black.
They disappeared as if earth sent them back.
Not till from separate flakes they changed at night
To almost strips and tapes of ragged white
Did grass and garden ground confess it snowed,
And all go back to winter but the road.
Next day the scene was piled and puffed and dead.
The grass lay flattened under one great tread.
Borne down until the end almost took root,
The rangey bough anticipated fruit
With snowball cupped in every opening bud.
The road alone maintained itself in mud,
Whatever its secret was of greater heat
From inward fires or brush of passing feet.

In spring more mortal singers than belong
To any one place cover us with song.
Thrush, bluebird, blackbird, sparrow, and robin throng;
Some to go further north to Hudson's Bay,
Some that have come too far north back away,
Really a very few to build and stay.
Now was seen how these liked belated snow.
the field had nowhere left for them to go;
They'd soon exhausted all there was in flying;
The trees they'd had enough of with once trying
And setting off their heavy powder load.
They could find nothing open but the road.
Sot there they let their lives be narrowed in
By thousands the bad weather made akin.
The road became a channel running flocks
Of glossy birds like ripples over rocks.
I drove them under foot in bits of flight
That kept the ground. almost disputing right
Of way with me from apathy of wing,
A talking twitter all they had to sing.
A few I must have driven to despair
Made quick asides, but having done in air
A whir among white branches great and small
As in some too much carven marble hall
Where one false wing beat would have brought down all,
Came tamely back in front of me, the Drover,
To suffer the same driven nightmare over.
One such storm in a lifetime couldn't teach them
That back behind pursuit it couldn't reach them;
None flew behind me to be left alone.

Well, something for a snowstorm to have shown
The country's singing strength thus brought together,
the thought repressed and moody with the weather
Was none the less there ready to be freed
And sing the wildflowers up from root and seed.

Pea Brush by Robert Frost

I WALKED down alone Sunday after church
To the place where John has been cutting trees
To see for myself about the birch
He said I could have to bush my peas.

The sun in the new-cut narrow gap
Was hot enough for the first of May,
And stifling hot with the odor of sap
From stumps still bleeding their life away.

The frogs that were peeping a thousand shrill
Wherever the ground was low and wet,
The minute they heard my step went still
To watch me and see what I came to get.

Birch boughs enough piled everywhere!—
All fresh and sound from the recent axe.
Time someone came with cart and pair
And got them off the wild flower’s backs.

They might be good for garden things
To curl a little finger round,
The same as you seize cat’s-cradle strings,
And lift themselves up off the ground.

Small good to anything growing wild,
They were crooking many a trillium
That had budded before the boughs were piled
And since it was coming up had to come.

Misgiving by Robert Frost

All crying, 'We will go with you, O Wind!'
The foliage follow him, leaf and stem;
But a sleep oppresses them as they go,
And they end by bidding them as they go,
And they end by bidding him stay with them.

Since ever they flung abroad in spring
The leaves had promised themselves this flight,
Who now would fain seek sheltering wall,
Or thicket, or hollow place for the night.

And now they answer his summoning blast
With an ever vaguer and vaguer stir,
Or at utmost a little reluctant whirl
That drops them no further than where they were.

I only hope that when I am free
As they are free to go in quest
Of the knowledge beyond the bounds of life
It may not seem better to me to rest.


Blue-Butterfly Day by Robert Frost

It is blue-butterfly day here in spring,
And with these sky-flakes down in flurry on flurry
There is more unmixed color on the wing
Than flowers will show for days unless they hurry.

But these are flowers that fly and all but sing:
And now from having ridden out desire
They lie closed over in the wind and cling
Where wheels have freshly sliced the April mire.

Wild Grapes by Robert Frost

What tree may not the fig be gathered from?
The grape may not be gathered from the birch?
It's all you know the grape, or know the birch.
As a girl gathered from the birch myself
Equally with my weight in grapes, one autumn,
I ought to know what tree the grape is fruit of.
I was born, I suppose, like anyone,
And grew to be a little boyish girl
My brother could not always leave at home.
But that beginning was wiped out in fear
The day I swung suspended with the grapes,
And was come after like Eurydice
And brought down safely from the upper regions;
And the life I live now's an extra life
I can waste as I please on whom I please.
So if you see me celebrate two birthdays,
And give myself out of two different ages,
One of them five years younger than I look-

One day my brother led me to a glade
Where a white birch he knew of stood alone,
Wearing a thin head-dress of pointed leaves,
And heavy on her heavy hair behind,
Against her neck, an ornament of grapes.
Grapes, I knew grapes from having seen them last year.
One bunch of them, and there began to be
Bunches all round me growing in white birches,
The way they grew round Leif the Lucky's German;
Mostly as much beyond my lifted hands, though,
As the moon used to seem when I was younger,
And only freely to be had for climbing.
My brother did the climbing; and at first
Threw me down grapes to miss and scatter
And have to hunt for in sweet fern and hardhack;
Which gave him some time to himself to eat,
But not so much, perhaps, as a boy needed.
So then, to make me wholly self-supporting,
He climbed still higher and bent the tree to earth
And put it in my hands to pick my own grapes.
"Here, take a tree-top, I'll get down another.
Hold on with all your might when I let go."
I said I had the tree. It wasn't true.
The opposite was true. The tree had me.
The minute it was left with me alone
It caught me up as if I were the fish
And it the fishpole. So I was translated
To loud cries from my brother of "Let go!
Don't you know anything, you girl? Let go!"
But I, with something of the baby grip
Acquired ancestrally in just such trees
When wilder mothers than our wildest now
Hung babies out on branches by the hands
To dry or wash or tan, I don't know which,
(You'll have to ask an evolutionist)-
I held on uncomplainingly for life.
My brother tried to make me laugh to help me.
"What are you doing up there in those grapes?
Don't be afraid. A few of them won't hurt you.
I mean, they won't pick you if you don't them."
Much danger of my picking anything!
By that time I was pretty well reduced
To a philosophy of hang-and-let-hang.
"Now you know how it feels," my brother said,
"To be a bunch of fox-grapes, as they call them,
That when it thinks it has escaped the fox
By growing where it shouldn't-on a birch,
Where a fox wouldn't think to look for it-
And if he looked and found it, couldn't reach it-
Just then come you and I to gather it.
Only you have the advantage of the grapes
In one way: you have one more stem to cling by,
And promise more resistance to the picker."

One by one I lost off my hat and shoes,
And still I clung. I let my head fall back,
And shut my eyes against the sun, my ears
Against my brother's nonsense; "Drop," he said,
"I'll catch you in my arms. It isn't far."
(Stated in lengths of him it might not be.)
"Drop or I'll shake the tree and shake you down."
Grim silence on my part as I sank lower,
My small wrists stretching till they showed the banjo strings.
"Why, if she isn't serious about it!
Hold tight awhile till I think what to do.
I'll bend the tree down and let you down by it."
I don't know much about the letting down;
But once I felt ground with my stocking feet
And the world came revolving back to me,
I know I looked long at my curled-up fingers,
Before I straightened them and brushed the bark off.
My brother said: "Don't you weigh anything?
Try to weigh something next time, so you won't
Be run off with by birch trees into space."

It wasn't my not weighing anything
So much as my not knowing anything-
My brother had been nearer right before.
I had not taken the first step in knowledge;
I had not learned to let go with the hands,
As still I have not learned to with the heart,
And have no wish to with the heart-nor need,
That I can see. The mind-is not the heart.
I may yet live, as I know others live,
To wish in vain to let go with the mind-
Of cares, at night, to sleep; but nothing tells me
That I need learn to let go with the heart.

bricoleurs of paradox


shadow flags flagging shadows

he doesn’t particularly feel
like sharing his personal
information in any
form though he
knows that
simply writing
a series of words
reveals painfully so
the reality of his now

append a horse dowsabel
recriminate the fossick hurry
as if every breath a Rorschach

she knows how the rider races
how shadows play smallness
the lane is not a boulevard

Robert Bly or Rob’t
Creel’y ’pressed
crushing out
bay stones
confess
screw
tape
bind
letters
to a fire
is it the smithy
or an issue of heat
recount the processes
the cold conductors of this
orchestra of infinite moments

we do feel better when we hear yes
a culture of pearls & a handful of mane

the shadows in the grass compel us beyond
the emptiness of their gauge: so authentic in their
inauthenticity: marry your biography to its snippets
of dreams to its fish in a bucket to its sea in a busted cloud

or listen: i said i talked because i was afraid, that my talking was
a defense no different than silence save how some thought you were
shy because you never spoke & i knew Buck Owens was never a fake

Monday, April 25, 2011

இருவர் - கவிதை (உன்னோடு நான் இருந்த)

உன்னோடு நான் இருந்த ஒவ்வொரு மணி துளியும்
மரண படுக்கையிலும் மறக்காது கண்மணியே
தொண்ணூறு நிமிடங்கள் தொட்டனைத்த காலம் தான்
எண்ணூறு ஆண்டுகளாய் இதயத்தில் கலங்குதடி
பார்வையிலே சில நிமிடம்
பயதோடு சில நிமிடம்
கட்டி அணைத்தபடி கண்ணீரில் சில நிமிடம்
இலக்கணமே பாராமல்
எல்லா இடங்களிலும் முத்தங்கள் விதைத்த மோகத்தில் சில நிமிடம்

உன்னோடு நான் இருந்த ஒவ்வொரு மணி துளியும்
மரண படுக்கையிலும் மறக்காது கண்மணியே
எது நியாயம் எது பாவம் இருவருக்கும் தோன்றவில்லை
அது இரவா அது பகலா அதை பற்றி அறியவில்லை
யார் தொடங்க? யார் முடிக்க? ஒரு வழியும் தோன்றவில்லை
இருவருமே தொடங்கிவிட்டோம் இது வரைக்கும் கேள்வி இல்லை
அச்சம் கலைந்தேன் ஆசையினை நீ அணைத்தாய்
ஆடை கலைந்தேன் வெட்கத்தை நீ அணைத்தாய்
கண்ட திருக்கோலம் கனவாக மறைந்தாலும்
கடைசியிலே அழுத கண்ணீர் கையில் இன்னும் ஒட்டுதடி

உன்னோடு நான் இருந்த ஒவ்வொரு மணி துளியும்
மரண படுக்கையிலும் மறக்காது கண்மணியே (2)

தீராத விளையாட்டுப் பிள்ளை - கண்ணன் - பாரதியின் கவிதை

தீராத விளையாட்டுப் பிள்ளை - கண்ணன்
தெருவிலே பெண்களுக் கோயாத தொல்லை. (தீராத)

1. தின்னப் பழங்கொண்டு தருவான்; - பாதி
தின்கின்ற போதிலே தட்டிப் பறிப்பான்;
என்னப்பன் என்னையன் என்றால் அதனை
எச்சிற் படுத்திக் கடித்துக் கொடுப்பான். (தீராத)

2. தேனொத்த பண்டங்கள் கொண்டு - என்ன
செய்தாலும் எட்டாத உயரத்தில் வைப்பான்;
மானொத்த பெண்ணடி என்பான் - சற்று
மனமகிழும் நேரத்தி லேகிள்ளி விடுவான். (தீராத)
(My fav stanza)
3. அழகுள்ள மலர்கொண்டு வந்தே - என்னை
அழஅழச் செய்துபின், "கண்ணை மூடிக்கொள்;
குழலிலே சூட்டுவேன்" என்பான் - என்னைக்
குருடாக்கி மலரினைத் தோழிக்குவைப்பான். (தீராத)


4. பின்னலைப் பின்னின் றிழுப்பான்; - தலை
பின்னே திரும்புமுன் னேசென்று மறைவான்;
வன்னப் புதுச்சேலை தனிலே - புழுதி
வாரிச் சொரிந்தே வருத்திக் குலைப்பான். (தீராத)

5. புல்லாங் குழல்கொண்டு வருவான்; - அமுது
பொங்கித் ததும்புநற் கீதம் படிப்பான்;
கள்ளால் மயங்குவது போலே - அதைக்
கண்மூடி வாய்திரந் தேகேட் டிருப்போம். (தீராத)

6. அங்காந் திருக்கும்வாய் தனிலே - கண்ணன்
ஆறேழு கட்டேறும் பைப்போட்டு விடுவான்;
எங்காகிலும் பார்த்த துண்டோ?-கண்ணன்
எங்களைச்செய்கின்ற வேடிக்கையொன்றோ? (தீராத)

7. விழையாட வாவென் றழைப்பான்; - வீட்டில்
வேலையென் றாலத்தைக் கேளா திழுப்பான்;
இளயாரொ டாடிக் குதிப்பான்; - எம்மை
இடையிற் பிரிந்துபோய் வீட்டிலே சொல்வான். (தீராத)

8. அம்மைக்கு நல்லவன் கண்டீர்! - மூளி
அத்தைக்கு நல்லவன், தந்தைக்கு மக்தே,
எம்மைத் துயர்செய்யும் பெரியோர் - வீட்டில்
யாவர்க்கும் நல்லவன் போலே நடப்பான். (தீராத)

9. கோளுக்கு மிகவுஞ் சமர்த்தன்: - பொய்ம்மை
சூத்திரம் பழிசொலக் கூசாச் சழக்கன்;
ஆளுக் கிசைந்தபடி பேசித் - தெருவில்
அத்தனை பெண்களையும் ஆகா தடிப்பான். (தீராத)